Слово «пали», первоначально имевшее значение «обрыв», нашло применение в обозначении небоскребов. Но, в отличие от «пака», оно до сих пор иногда применяется и в первоначальном значении.
Хэл докурил сигарету, затушил ее в плевательнице и, собравшись с духом, отправился к декану.
Доктор Боб Кафзиэль Ольвегсен на правах хозяина поздоровался первым.
— Алоха, Ярроу! — он говорил с легким исландским акцентом. — А что ты здесь делаешь?
— Шалом, абба. Приношу вам свои извинения за появление перед вами без приглашения, но мне необходимо уладить кое-что перед отъездом.
Ольвегсен, седовласый семидесятилетний мужчина в полном расцвете сил, нахмурился:
— Перед каким таким отъездом?
Хэл вытащил письмо и протянул его начальнику:
— Вы можете сами ознакомиться с его содержанием, но позвольте мне не отнимать вашего драгоценного времени и сообщить вам, что это новый приказ на проведение лингвистического расследования.
— Но ты же только что вернулся! — возмутился Ольвегсен. — Как они могут требовать от меня, чтобы я эффективно управлял этим колледжем, во славу церкводарства, если сами без конца вставляют мне палки в колеса, охотясь за дикими словами?
— Вы же не собираетесь критиковать уриэлитов, — не без злорадства заметил Хэл. Он не любил своего начальника, хоть и пытался подавить в себе эти многоложные эмоции.
— Сигмен упаси! Конечно же, нет! Я просто не способен на это! И… И я возмущен твоими инсинуациями!
— Приношу свои извинения, абба. Но у меня и в мыслях не было намекнуть на что-то подобное.
— Когда ты должен ехать? — сменил тему Ольвегсен.
— Первым же кораблем. Он, кажется, отходит через час.
— А когда вернешься?
— Один Сигмен знает! Когда я закончу расследования, я напишу отчет.
— Доложись мне в ту же секунду, как вернешься.
— Снова приношу извинения, но я не смогу этого сделать. К этому времени мой МР будет достаточно запущен, и я буду вынужден потратить много часов на то, чтобы очистить его. Это вопрос первостепенной важности, и до этого я ничем больше заниматься не смогу.
Ольвегсен грозно сдвинул брови:
— Да, кстати, о твоем МР. Последнее время, Ярроу, ты вел себя не так уж хорошо. Надеюсь, что в будущем ты приложишь все силы, чтобы добиться улучшения. В противном случае…
Хэлу вдруг стало жарко, а колени противно задрожали.
— Да, абба?
Ольвегсен сложил руки домиком и посмотрел поверх него на Хэла:
— Как бы мне ни было жаль, я буду вынужден пойти на крайние меры. Я не имею права держать в своей команде человека с таким низким МР. И боюсь, что я…
Наступила долгая пауза. Хэл почувствовал, как пот струйками течет с подмышек и на лбу и верхней губе выступает испарина. Он понимал, что Ольвегсен специально держит его в напряжении. Но он не доставит удовольствия этому седовласому gimpel, он его ни о чем не спросит! Но, с другой стороны, отважиться придать себе абсолютно безразличный вид было чревато тем, что его начальник просто рассмеется и выгонит его.
— Что, абба? — переспросил Хэл, стараясь придать голосу дрожь волнения.
— Я очень опасаюсь, что не смогу себе позволить проявить терпимость, понизив тебя до преподавания в начальной школе Я должен быть милосерден. Но в твоем случае прощение будет лишь провокацией многоложества. А я не могу допустить даже возможность возникновения этого. Нет…
Хэл мысленно проклинал себя за неспособность сдержать дрожь.
— Слушаю вас, абба.
— Я очень опасаюсь, что буду вынужден для рассмотрения твоего дела призвать уззитов.
— Нет! — вырвалось у Хэла.
— Да, — весомо сказал Ольвегсен. — Да, мне это причинит боль, но не сделать этого будет полным нешибом. Я могу сохранить чистоту помыслов, только прибегнув к их помощи.
Он развернулся в кресле так, что Хэл видел его теперь в профиль, и продолжил.
— Однако есть ли у меня весомые причины, чтобы предпринимать подобные шаги? В конце концов, ты, и только ты в ответе за все то, что с тобой будет. И таким образом — тебе некого винить, кроме себя самого.
— Так говорил Предтеча. Я надеюсь, что не причиню вам боли, абба, и сделаю все, чтобы у моего иоаха не было причин понижать мой МР.
— Ну вот и ладно, — ответил Ольвегсен так, словно не поверил ни единому его слову. — Я не буду задерживать тебя, проверяя письмо — я получил утренней почтой его копию, — алоха, сын мой, и добрых снов!
— Живите верносущностью, абба, — ответил Хэл, повернулся и вышел.
Перепуганный до смерти, он сейчас с трудом соображал, что ему нужно сделать. Как автомат, он отправился в порт и прошел ритуал определения рангов на поездку. Но даже когда он поднялся на корабль, его мозги отказывались мыслить ясно. Через полчаса, прибыв в Лос-Анджелес, он также автоматически отправился в билетную кассу прокомпостировать билет на Таити и пристроился в конец очереди.
И вдруг его плеча коснулась чья-то рука. Он подпрыгнул от неожиданности и обернулся было, чтобы извиниться, но, когда он увидел хозяина руки, его сердце заколотилось так, словно хотело разнести грудную клетку: над ним возвышался широкоплечий пузатый мужчина, облаченный в черную как смоль форму и коническую шляпу с узкими полями, а на его груди сверкала серебряная фигурка ангела Уззы.
Офицер, сверяясь по бумажке, стал изучать личный номер, выбитый на ободке нагрудной эмблемы Хэла.
— Вы — Хэл Ярроу. Шиб, — удовлетворенно проворчал он — Следуйте за мной.
Позже Хэл с удивлением вспоминал, что в эту минуту он был абсолютно спокоен. Очевидно, ему как-то удалось загнать свой страх в подсознание для того, чтобы сознание могло спокойно, без суеты изучить создавшуюся ситуацию и попробовать найти из нее выход. Если до сих пор он находился как в тумане после разговора с Ольвегсеном, то теперь этот туман мгновенно испарился и мир вокруг приобрел резкость и четкость: он снова мог мыслить холодно и ясно. Тем более что Ольвегсен был далеко и угрозы его могли и вовсе не реализоваться, а вот арест был здесь и сейчас. И он был неотвратим.